xxx&you

暇な時、何かもやもやして吐き出したい時、嬉しかった事があった時、気の向くままに書いています。

英語の評価はほぼ1だったあたしですが、こんな事を思ってます。

仕事が終わって地元の駅に着くとだいたいファーストキッチンに行きます。

家に帰ってご飯作る元気もないし。
基本的にくらーい雰囲気の家なのでできる限り長く居たくはないし。

30overの独身女が、ジャンクフードで夕食を済まし家に帰って寝る。
アルコールがないだけマシなんでしょうか。

この前久しぶりに
ブリジット・ジョーンズの日記」を観たのだけど。

R15指定されてる事にも驚いたけど、共感しまくれる自分にも驚きました。笑

今の子達ってなんでも
"見ちゃダメ""やっちゃダメ"と言われてるんでしょうか。

いや、それよりもブリジット・ジョーンズに共感しまくれる自分。
観てて笑えてきました。
最後はめっちゃloveな終わり方。

そこだけは現実と違う…はずはない。きっと

あたしの高校は女子高で他校に彼氏と呼べる人もいたけれど、あの頃ってなんでも楽しくて何にでも興味があって、なにより元気が有り余ってた。

30代の人なら分かってくれる人がいると思うけど、あたしの青春はGLAYBACKSTREET BOYSでした。

BACKSTREET BOYSをあんまり知らない人でも"I Want It That Way"なら、1度くらい聴いた事があるかも?

まあ、英語なんて全くわからないあたしはメロディとかが好きで聞いていたのだけど。
(あ、あとイケメンのメンバーと。笑)

でも歌詞でね、すごく印象的で好きだった所があったんです。ちょうどサビの終わりの所。

I never wanna hear you say
I want it that wey って所なんですけど

歌詞では

"I nevar wanna hear you say"
僕は決して聞きたくない。
"I want it that wey"
それが良いと君が言うのを。

になってるんです。
和訳って難しいらしいから、その人によって違ってくるらしいのでよく分からないけれど。

でもあたしの中では(言葉の言い回しだけですけど)少し違ってて。

"I never wanna hear you say"
君からそんな言葉を聞きたくないよ。だから言わないで。
"I want it that wey"
「こんなはずじゃなかった」なんて。

どうしてなのか分からないけど印象に残ってるんですよね。
「こんなはずじゃなかった」っていう所。

あたしの勝手な訳なので間違ってる可能性も有り得るんですけど。

当時のあたしにはアダルトな感じがしたんでしょうか。
憧れのような、恋に恋する10代みたいな。笑

ちなみにメンバーをご存知なら分かると思うのですけど、あたしはAJのハスキーボイスが好きでした。

通勤中は洋楽をよく聞くんですけど、その話を同僚にしたら洋楽好きなんですか?と聞かれたんです。

でも散々言ってる通り、あたしって英語が全く分からないんです。

だから洋楽が特別好きな訳ではなくて、聞いてると楽なんですよね。

歌詞の意味が分からないから、ぼーっと聞いていられるし。
楽しい、悲しい、嬉しい、そんな雰囲気だけはメロディだけでも伝わってくるから聞いていても飽きないし、歌詞に変な感情移入をして不安定になる事もないし。←ある意味ここが1番重要。笑


f:id:uta78wallflower:20150831200901j:image

やたらと小さい画像ですけど、虹が見えますか??

明日はお休みを貰って、病院です。
前の事業所でお世話になった方が卒業されたとの事で、お茶もする予定。

明日もいい日になりますように。